Introduction
Dans cet article, nous allons voir comment bien nommer les tables et les champs.
Cela peut sembler inutile, c’est pourtant un des aspects fondamental d’un système informatique.
Ce n’est pas pour rien que les grosses entreprises tech donnent des lignes de conduite extrêmement précises à leurs développeurs pour ce qui est du format du code, de la nomenclature des variables, etc.
Pour vous donner un exemple concret, Airbnb a prévu un Github de l’équivalent de 80 pages contenant les bonnes pratiques à suivre lorsqu’on développe en Javascript pour eux.
Les bonnes pratiques de nommage dans Airtable
Ce n’est pas parce qu’Airtable est un outil « no-code » que ces bonnes pratiques ne s’appliquent pas !
Certe, elles sont moins présentes car le fonctionnement est plus explicite et plus guidé mais il reste important de bien nommer ses tables et ses champs.
Règles générales
- on utilisera la même langue partout (français ou anglais, pas un mélange des deux)
- on respectera le « domaine » et on ne re-définira pas celui-ci constamment
- Ma base de données représente la gestion de mon entreprise
- Ma table
Clients
représente donc les clients de mon entreprise- Pas besoin de préciser « Les clients DE MON ENTREPRISE »
- Même chose pour les champs contenus dans la table
Contacts
- Pas de besoin de préciser
Email DU CONTACT
car on est dans la table contact, c’est donc implicite.
- Pas de besoin de préciser
- Ma table
- Ma base de données représente la gestion de mon entreprise
Nommage des tables
Les règles de base pour bien nommer ses tables
- le nom doit représenter ce que contient la table
- le nom doit TOUJOURS être au pluriel (car la table contient PLUSIEURS lignes)
- le nom doit être dans la même langue que le reste de la base
En pratique, on évitera donc :
Mes clients
Clients de ma société
Client
On privilégiera donc simplement :
Clients
Nommage des champs
Les règles de base pour bien nommer ses champs
- le pluriel a un sens
- si on lie une commande à un client, on nommera le champ
Client
et pasClients
. - un mauvais nommage ici peut générer des erreurs d’interpretation
- si on lie une commande à un client, on nommera le champ
- un champ booléen (vrai/faux) se nomme différemment
- exemple, on souhaite stocker le fait qu’un client soit « Actif » ou non.
- on va créer un champ
Est actif ?
et pas simplementActif
. - c’est une astuce tout simple qui vous permettra rapidement de savoir le type de donnée stocké dans ce champ.
- Autre exemple : un champ formule qui dit si la personne est majeure s’appellera
Est majeur(e) ?
- on évitera de répéter le nom de la table dans le champ
- si on est dans une table
Contacts
- On appelera simplement notre champ
Prénom
et pasPrénom du contact
- En effet, c’est évident qu’il s’agit du prénom du contact car nous sommes dans la table dédiée aux contacts
- On appelera simplement notre champ
- si on est dans une table
Conclusion
Ceci sont mes guidelines et n’engagent que moi.
Comme toutes guidelines, elles peuvent être discutées, revues, corrigées, améliorées. (et je serais ravi d’en discuter avec vous en commentaire).
Néanmoins, elles peuvent servir de « base » pour votre réflexion et pour vous guider dans le nommage des tables et des champs.
0 commentaires